“胖”你只会说fat吗?看看美国人怎么说
文/英语老师刘江华
【导读】最近在口语中跟战友分享更多的关于瘦的英语口语,今天来谈下胖相关的单词和句子,一说别人胖你就会想到一个单词fat。但是胖也有很多种哦,听刘老师来分析讲解。
文/英语老师刘江华
在英语中关于“胖”我们首先想到的词就是fat, 下面我来总结些高逼格词汇
big 高壮, 说不上胖, 但也差不多了。
说别人高壮可以用big
chubby 微胖(有点萌萌哒)
He is stocky though not chubby.
他长得敦实, 可并不发胖。可以
stout 矮胖, 扎实
有啤酒肚的人可以用这个词来形容。
obese 过胖的(两百斤以上的样子)
obese [əu'bi:s]
The old man is really obese; it can't be healthy.
那位老人确实过于肥胖了, 不能算是健康。
学更多的英语关注实战英语口语交流
微信订阅号:practiceEnglish (长按可复制关注)
每日分享发音视频纠正,美剧口语,潮流单词
Fat是胖,lot是很多,但fat lot可不是“一堆胖子”啊
英语中的lot是一个常用的词,所指的含义非常多,而常用的意思有表示许多,比如说Thanks a lot(表示非常感谢),或者a lot of people(表示许多人),也可以代表某块地,比如说parking lot(表示停车场)。
那在英语口语中,和lot相关的词组有哪些呢?赶紧来看看。
Fat是胖,lot是很多,但fat lot可不是“一堆胖子”哦!啥意思?
Fat lot代表的意思其实是指很少很少,几乎没有了,常常用作a fat lot。
英语例句:
① - Adam,I heard that Mary is going to study abroad.
- A fat lot I care.
- 亚当,我听说玛丽要出国去留学了。
- 我一点都不care。
② He gave us two baskets?That's a fat lot of help.
他给了我们两个篮子?那真是屁用都没有。
Bad表示坏,lot有表示一群人的意思,因此,bad lot可以指代一群坏人,当然也可以指单个人,一般表示某人是个不诚实的人,骗子。
英语例句:
① I’m not surprised. I told you that he was a bad lot, didn’t I?
我一点都不意外,我早跟你说了他就是个骗子,不是吗?
② That George fellow is a bad lot. I heard he was arrested last night for robbing a convenience store.
那个叫乔治的伙计就是个坏人,我听说昨晚上他因为抢一家便利被拘捕了。
Job是工作,但job lot可不是很多工作哦,哪来那么多工作嘛!现在想找到一份满意的工作可不是件简单的事情。
那job lot其实是指搭配成批出售的杂货或廉价品(尤指那些质量低劣的物品),捆绑销售。
英语例句:
① Adam bought a job lot of furniture at the local swap meet.
亚当在当地的旧货交流会上买了一大批廉价的家具。
② I was lucky to get this cup as part of a job lot at a sale.
我运气好,在一次大减价时买到的一堆杂货中,得到了这个杯子。
You lot比较容易理解了,前面讲过lot其实是可以指某一组或一群人的,因此,说到you lot的时候,主要就是指你们这群人啦!一般是情绪比较糟糕的时候说的。
英语例句:
① Knock it off!You lot!I am trying to get some rest.
消停一下!你们这群人!我想休息一会儿。
② I really can not put up with you lot any more!
我真的无法再忍受你们这群人了!
卡片收一收【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著 1000份kindle书籍哟
“日渐肥胖”怎么表达?
宅家一段时间,人人变身大厨。除了日渐肥胖,其它一切安好。
“日渐肥胖”在口语里怎么表达呢?今天我们来扒一扒~
Spanish chef Aitor Olabegova designs a new menu for Fresco restaurant in Beijing that literally smacks of spring both visually and in terms of flavor, and he also elevates the quality of his signature roast beef with his master skill of using jasper charcoal oven. [Photo provided to China Daily]
day by day
我们常说,沉迷学习,日渐肥胖~这里主要强调每天逐渐往某个方向产生变化。
在口语里,我们可以使用day by day这个短语表达“一天天地、日益(变化)”。
day by day主要强调“每天逐渐往某个方向或计划前进”,就像辞典解释上写的more and more as each day passes:随着每天过去越来越....。
eg:
Day by day he became fatter.
他的身体日渐肥胖。
He's getting better day by day.
他正在逐日好转。
注意区分:day after day
day after day主要强调“重复,每天不变”,例如说我们每天上班/上学/回家,每天重复的生活,我们就可以用day after day。
eg:
I'm sick of working day after day.
我厌烦了每天工作。
I waited for news, day after day, expecting to hear.
我日复一日地等着,期待能听到消息。
拓展
a field day
a field day原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。
十九世纪早期开始,a field day可以用来指平民百姓的户外活动了。演变到现在,它可以用来指特别愉快的经历或者时刻、难得的机会等。
eg:
If the newspapers get hold of this scandal, they'll really have a field day!
报纸如果能抓住这件丑闻,那可就有机会大做文章了。
save the day
这个俚语不是“节约一天”,而是指挽回局面、转危为安、化险为夷的意思。
eg:
A last moment election can save the day.
最后一刻举行选举可能会反败为胜。
Bad hair day
剪坏头发后,顶着一头乱糟糟的发型,心情自然也会不爽。Bad hair day就是指不顺心的一天。
eg:
I had a bad hair day.
我今天过得很不顺心。
(来源:英语口语小镇 编辑:yaning)
来源:英语口语小镇