喝无糖饮料不发胖,这样的鬼话你也信 | 原创
夏天最快乐的事情,莫过于钻进街头巷尾的便利店,打开一罐冰凉爽口的饮料,咕咚咕咚地喝上几口。
一瓶冰镇汽水,打开你的快乐夏天。
其快乐的秘诀,离不开味蕾接触到高糖之后大脑产生的多巴胺。多年来,商家们牢牢把握住这个秘诀,不断地用甜蜜创造出各种快乐水:从健力宝、可乐、雪碧再到冰红茶、奶茶、酸奶......
但近些年来,这种简单的快乐变了。
随便走进一家便利店,你会发现曾经备受追捧的饮料大佬可乐、雪碧、冰红茶等退居冰箱的犄角旮旯,取而代之的是种类繁多、颜值颇高的新式苏打气泡水、蛋白饮料和茶饮。
如今,本想买可乐的你,打开便利店的冰箱门就突然改变主意了:买无糖的不是更好吗!/Unsplash
在这些新式饮料的包装上,“无糖”、“低卡”甚至“0卡”等大字出现在最显著的位置,仿佛在昭示着健康饮品的尊贵身份。
随着全球健康消费风潮的来临,“无糖”成了饮料界的新风口。
但无糖饮料真的更健康吗?这恐怕只是一种幻觉。
无糖革命拯救了谁?
2017年,斯里兰卡总统迈特里帕拉·西里塞纳在某次公开演讲中,突然挥舞起一袋饮料,并言辞激烈地抨击其“罪状”——“糖放太多了”。
斯里兰卡政府对饮料含糖量过高的控诉并非小题大做。近几十年来,“饮料糖分过高”已经成为世界级问题。
肥胖已经成了影响人类健康的最大因素之一。/图虫创意
2016年,世界卫生组织发布的《全球糖尿病人报告》指出,全球的糖尿病患者已达4亿多人,也就是说,平均每11个人就有一个糖尿病患者。罪魁祸首无疑就是“糖”。
这个严峻的数字,让各国政府加快了“控糖”措施的出台。仅2017年一年,包括印度、法国、英国、南非、阿联酋在内的近10个国家开始对高糖饮料征糖税。而在此之前,美国部分州、墨西哥、智利等国家已征收糖税好几年。
糖税有利地降低了居民身体的“含糖量”。/《财经》杂志
在政策的倒逼下,饮料巨头们纷纷走上了自我减糖的道路。
比如英国饮料市场上的巨头碧域(Britvic)就火速调整了产品配方,将含糖量降低到了5%以下;印度的饮料厂商则在碳酸饮料中用天然果汁代替糖分,这样就可以使纳税比例从40%降低到12%。
中国虽然还没有征税,饮料行业早以开始未雨绸缪。
国内食品企业康师傅主动调整自身饮料产品的配方,将糖降低到 6%以下”;
可口可乐则在2016年推出了号称能减肥的“纤维无糖雪碧”,除了继续销售低糖、无糖产品外,可口可乐还对芬达、美汁源果粒橙等产品的配方做了减糖的调整。
百事可乐则已于2013年和2015年分别推出了减糖25%的七喜和减糖30%的美年达橙味饮料。
减糖其实正迎合了市场需求。/Unsplash
意外的是,减糖政策的倒逼,反而让众多饮料巨头迎来了新生。
要知道在此之前,全球碳酸饮料市场不断萎缩已经是不争的事实,其中两大饮料巨头可口可乐、百事可乐2017年净利润分别比2016年减少了81%和23%,跌至过去5年的最低点。
好吓人的暴跌线。/中国产业研究院
如今看来,饮料巨头们低糖、无糖的策略是成功的。
2018财年和2019财年,可口可乐碳酸饮料的含糖量分别降低1.7%和4.0%,销量相应增长了1.6%和2.2%;
2019年,减糖的百事可乐集团实现收入671.61亿美元 ,同比增长3.9%。
在可口可乐、百事这样的大公司的示范下,去糖化的趋势席卷了国内饮料市场。
首先是号称“刮脂肪”的茶饮料在市场十分活跃。日本饮料巨头伊藤园进入中国两年之后之后营业额连续攀升,2018年为500亿元人民币,2019年则达到了610亿元人民币,同比增加了22%。
经过了一段时间的蛰伏期,日本的三得利的无糖黑乌龙茶以及农夫山泉的“东方树叶”系列迎来了春天。
其次是碳酸饮料市场上,诞生了包括元气森林、汉口二厂等无糖零卡苏打水产品。其中,网红苏打水品牌元气森林还在2019年的天猫 618购物节中拿下了水饮品类的TOP1。
看来,饮料界的无糖风口真的来了,谁能在无糖道路上取得先机,就有可能占据市场空缺。
远远看去,你看看到几款网红无糖饮料?/图虫创意
无糖饮料怎么是甜的?
许多人也许还记得第一次喝无糖饮料的感受:“不是无糖吗?怎么还这么甜。我是不是被骗了?”但是你有没有想过,不甜的汽水你下次还会买吗?
毕竟,嗜糖是人类的本性。在“要好喝还是要健康”这个问题上,消费者的行动很诚实。2017年,可口可乐旗下已有12年历史的零度可乐宣布停产,原因就是这么多年来,“不甜”的无糖零度可乐一直不温不火。
失去了高浓度糖分的碳酸饮料,魅力不再。要解决这个问题,最关键的方法是找到可以替代糖,却没有热量的物质。
看一眼低糖或无糖汽水的配料表,不难发现所谓的无糖饮料,一般添加了人工代糖或者天然代糖。
“安赛蜜”就是让纤维雪碧保持甜蜜的关键。/雪碧官网
在市面上,人造代糖主要有阿斯巴甜、安赛蜜、蔗糖素等,它们有一个共同的特点——“超级甜”——它们的甜度,分别约等于蔗糖的200倍、250倍、600倍。这些人工代糖几乎不能被人体吸收,因此不会增加额外的热量。
但即便是这些人工代糖都被各国政府批准使用,其安全性和对健康的负面影响一直存在争议。
所以近年来,为了加强自身产品健康绿色的形象,饮料巨头们纷纷投入大成本,从天然植物中寻找那一味“自然甜”。
于是,罗汉果、甜叶菊、赤藓糖醇和菊粉等更健康的天然代糖产品出现了。
无糖饮料还引起了甜叶菊的种植热。/图虫创意
比如统一的小茗同学和农夫山泉的茶π,以及可口可乐于2013年推出的低糖低卡可乐,都用到了天然代糖——甜叶菊。这是一种从菊科植物中提取的甜味剂。其甜度是蔗糖的 200到300 倍,可热量仅为蔗糖的 1/300。
而最近几年的新晋网红苏打水品牌元气森林则采用了一种成本更高的自然代糖赤藓糖醇,其甜度只有蔗糖的60%-70%,虽然热量为蔗糖的1/10,但据称它“丝毫不会增加肠胃负担”。
这些花样百出的无糖饮料,有效地扭转了传统饮料有害健康的形象,让人们也开始相信:无糖饮料,可以放心敞开肚皮喝!
夏天路过便利店总是忍不住买一瓶!
但事实上真的是这样吗?
无糖,健康的幻觉
各种代糖的发明和使用,看起来似乎是一个让“健康和好喝”两全的办法。
但别开心得太早,这种“健康”很可能只是个幻觉。有不少研究都表明,饮用无糖饮料也会让人发胖。
一项 2013 年发表于《美国临床营养学杂志》的报告,对66118 名受试者进行了长达 14 年的研究调查后显示:长期摄入含有人工代糖的饮料更易诱发肥胖及Ⅱ型糖尿病。
Ⅱ型糖尿病是一种慢性代谢疾病,患者特征为高血糖、相对缺乏胰岛素、有胰岛素抗性等。/图虫创意
2014年,发表在美国权威科学杂志《自然》上的一项研究则进一步证明,代糖可能会干扰人体控制血糖的能力。
他们让300多位非糖尿病患者的志愿者摄入人体可承受范围最大剂量的人工代糖,5天后,一半人出现糖耐量下降的情况。
而在动物实验中,被喂食人工代糖的小白鼠则食量增加,且新陈代谢变得更加缓慢,两周内就噌噌噌涨了 14% 的脂肪。
为什么代糖不是糖,还是会影响血糖,甚至导致糖尿病和肥胖?
我们有必要先了解一下人的肥胖机制。美国科学家加里·陶伯斯在《我们为什么会发胖?》这本书中写道:”肥胖归根结底是由激素(胰岛素)失衡,而不是卡路里失衡造成的。“进一步说,胰岛素的升高会让身体的脂肪开始积累。
胰岛素失衡才是发胖的直接原因。/Unsplash
而代糖引起的胰岛素分泌失衡,则是糖尿病和肥胖的罪魁祸首。
很多研究人员认为,虽然代糖不是糖,但是这个”假糖“却戏弄了我们的胰腺(分泌胰岛素的腺体)。
当我们吃到甜的时候,神经信号就会把这份甜甜传递给大脑,于是胰腺就收到通知:“该分泌胰岛素了。“
胰岛素的作用,是促进细胞从血液中吸收血糖,让血糖浓度降下去。
如果你吃的是代糖,虽然很甜,但是血糖却没有升高。于是,胰岛素分泌出来,却没有用武之地。
疑似“吃糖”之后胰岛腺的反应,就是要分泌胰岛素来消化糖。/Unsplash
久而久之,胰腺就不搭理这些信号,不再及时释放胰岛素,也就造成了胰岛素敏感性下降。 于是患Ⅱ型糖尿病、发胖的风险就增加了。
除此之外,还有科学家认为代糖可能通过改变肠道菌群,对血糖代谢造成影响。
比如蔗糖素曾被认为是一种惰性分子,进入人体不会发生任何反应作用。但事情并不这么简单。
研究人员用安全剂量的蔗糖素喂养大鼠12周,发现大鼠肠道总菌落的数量和多样性都明显下降。原来蔗糖素不经任何消化,直接到达小肠,和小肠里的菌群有了“矛盾”,从而影响了肠道内血糖代谢的失衡。
看到这里,也许有人会觉得,以上实验用的都是人工代糖,很多新型的饮料用的不是对人体没有任何影响的天然代糖吗?
当你仔细看看这些饮料的配料表之后,就会发现,其实那些宣称用了天然代糖的无糖饮料,往往也会在里面搭配适量的人工代糖,以达到最佳的口感。所以本质上你还是喝了人工代糖。
你仔细看看,是不是看到“三氯蔗糖”,这就是人工代糖蔗糖素。
但即便是100%使用天然代糖的饮料,可能也有助于你增肥。
美国犹他大学营养学和医学信息硕士陈晓芮说道:“所有甜味剂的原理都是在欺骗大脑,而大脑接收到甜味信号后,却发现血糖没有上升,反而会增加对真糖的渴望。”
回想一下,你是不是因为喝了无糖饮料,就以为今日的嗜糖指标还有很多,于是就心安理得地投入了奶茶和甜点的怀抱了?
看来,健康和好喝,你真的只能选一个。不过,与其艰难抉择,我建议你还是多喝纯净水吧。
无糖饮料和传统饮料一样,偶尔喝点没什么问题。但兜兜转转,你会发现还是纯净水最解渴。/图虫创意
参考资料
[1] 无糖饮料也会让你变胖:关于0卡代糖的长胖陷阱…| FitTime睿健时代
[2] 瘦宅女孩们,请收下这份无糖饮料测评报告!| YOHOGIRL
[3] 伊藤园2018财年:营收破5000亿日元 |茶界小学生
[4] 全球饮料大变局:致命的糖 救命的甜|财经杂志
[5] 零度可乐下架,可口可乐为什么要终结这个拥有一大批粉丝的品牌?|好奇心日报
[6] 百事公布2018财报,营收646.61亿美元同比增长2%! |食品饮料行业微刊
[7] 百事可乐VS可口可乐的“无糖”饮料之争,到底谁赢了?|食经济
[8] 无糖饮料能拯救越来越胖的中国人吗?|爱范儿
[9] “无糖”饮料 碳水化合物=Very糟糕的组合|中国生物技术网
[10] 低糖和无糖饮料已经成为行业趋势 |FoodbevDaily
[11] 无糖饮料千千万,元气森林凭什么火?| 财经郎眼Daily
[12] Sugar-free and 'diet' drinks no better for healthy weight than full sugar drinks|Imperial College London
女子保胆取出橄榄状结石 医生:或与这些饮食习惯有关
红网时刻2月14日讯(通讯员 钟靓)近年来,胆囊结石的发病率越来越高,很多人都疑惑:好好的为什么会长结石呢?日前在长沙京石医院刚刚保胆取石的楚女士也有这个疑惑。对此,长沙京石医院肝胆外科主任李小攀表示,胆囊结石的发生与多种因素有关,而楚女士的结石病因,与其日常饮食习惯大有关系。
常年高油脂高胆固醇饮食,结石发生几率大大升高
楚女士今年52岁,据她自己说:“我这人没别的爱好,就是一个‘吃’。从年轻时一直到现在,最爱吃鸡肉鸭肉,每周要吃很多,而且内脏这些也都是我吃掉的,我家人不吃。另外猪脚这些我也喜欢吃。”
二十多年前,楚女士因为夜间反复腹痛,得知自己有胆囊结石,当时结石只有黄豆大小,并且吃药后就没怎么疼过,就没处理。直到近日腹痛频繁出现,楚女士赶到长沙京石医院就诊,希望能保胆取石,幸而胆囊功能良好,成功保留了有功能的胆囊并取出一颗2厘米的椭圆形结石。
对于楚女士的患病原因,李小攀分析:“胆囊结石的发生和多种因素都有关,而通过病史及生活习惯分析,楚女士的结石病因与她长期进食高油脂和高胆固醇的动物内脏有很大关系。这些食物长期大量的吃,不仅会加重胆囊工作的负担,而且会造成胆汁中胆固醇升高,结石发生的几率也就大大升高了。”
除了饮食,这些因素也是胆囊结石高发的原因
而除了饮食习惯之外,还有很多原因可能导致胆囊结石。李小攀介绍:“临床上我们把胆囊结石高发的人群,用6个F来总结,分别是肥胖(Fat)、40岁(Forty)、女性(Female)、多次孕育(Fertility)、家族史(Family)、生活饮食不规律(Free)。”
肥胖者血液及胆汁中的胆固醇相对来说较高;而女性由于激素、怀孕等生理特性,会影响到胆囊的收缩以及胆汁的排泄;一个家庭成员生活饮食习惯基本相同,也容易同时患有胆囊结石;而生活饮食不规律,更是不利于胆囊健康。
因此,广大市民朋友可以对以上几个胆囊结石高发的F进行对照,所包含的F越多,那么胆囊结石的发生几率就会越高,此时可以通过定期进行肝胆彩超检查,及时发现胆囊结石。在此,长沙京石医院专家建议,胆囊只有一个且无法再生,越早发现胆囊结石、越早处理,胆囊功能会越好,保胆取石成功的几率也就越高。
「双语资讯」真正的中餐可治疗肥胖
许多英国人认为中餐米饭含量太高,肉菜油腻,长期食用会导致心脏病,造成肥胖。但是英国中餐专家罗琳·克利索德却表示事实正相反:如果合理烹调,吃中餐不但健康,而且饱腹,还能防病和延寿。
这位专家在她的书《为什么中国人不计算卡路里》中坚称,真正的中餐不会让人肥胖。中国肥胖率上升,主要原因是摄取了太多含糖量高、过度加工的西方食物。以下是克利索德在书中揭示的中餐的奥秘,还有两位西方营养学专家帕特里克·霍福德和伊恩·马贝对中餐给出的评价。
[Photo/Pexels]
1. Think of vegetables as dishes
1,在中国,蔬菜也是主菜
Rather than an uninspiring accompaniment to meat or fish, the Chinese treat vegetables as meals in their own right, rather than add-ons, as in the West.
在西方,蔬菜一般只作为肉类或鱼类的配菜,而在中餐里,蔬菜也被当成主菜来食用。
Holford says: "Vegetables should make up half of what's on your plate in any given meal, so this fits perfectly with the Chinese diet."
霍福德表示:“蔬菜应该占到每餐的一半,中餐在这点上做得很好。”
2. Fill up on staple foods
2,吃饱靠主食
Without rice, which is low in fat and high in nutrients and fibre, claims Clissold, it is impossible to eat until you are full. Low-carb diets promise to burn fat, but Clissold says that replacing carbs with food that is higher in fat and lower in nutrients is not a long-term answer to weight loss.
大米具有低脂高营养高纤维的特点,如果没有大米,你是不会吃到饱的。克利索德认为,虽然少吃碳水化合物据说能燃烧脂肪,但如果用高脂低营养食物来取代碳水化合物,长期看来不利于减轻体重。
3. Eat until you are full
3,吃吃吃,吃到饱
The Chinese eat until they are full, and then stop. Westerners often take a feast-and-famine approach to eating– purging during the week and binging over the weekend, or skipping lunch to make room for cake, The Chinese tend to eat three good meals every day.
中国人在吃饱之前不会停下。西方人则是饥一顿饱一顿,他们在工作日吃得很少,在周末就放开了吃。还有些西方人不吃中饭,留着肚子吃蛋糕。而中国人一般每天三顿都要吃饱。
Holford says: "Provided that a meal has a high intake of fibre-rich vegetables and a balance of protein and carbohydrate, which a typical Chinese meal would, then you should eat until you are full. But the combination of high sugar, refined carbs and high fat allows for more food to be eaten in a short space of time before the body's 'appestat' kicks in and tells you to stop."
霍福德说:“中餐中富含纤维的蔬菜比例较高,兼顾了蛋白质和碳水化合物,而且中国人会吃到饱为止。而西方大量高糖食品、精制碳水化合物和高脂肪食品容易让人吃得过快,在大脑还没有接收到身体的吃饱信号前,西方人容易吃下更多食物。
4. Take liquid food
4,吃流食
Soup, or a soup-based dish, is present at every Chinese meal, often in the form of a watery porridge, zhou. Western diets can be very dry, and nutritionists compensate by urging us to drink more water, which the Chinese would never do with a meal. Instead, they make a nourishing liquid food part of the meal.
汤或粥等汤汤水水的食物,在中餐里很常见。西方人的饮食往往都很干,因此营养学家建议人们多喝水来弥补。中国人吃饭的时候就不喝水,他们喝有营养的汤。
Holford says: "Thirst is often confused with hunger. Also, drinking does tend to fill you up. So soups help you control your appetite."
霍福德说:“口渴经常和饥饿搞混。而且,喝汤能让人有饱腹感,所以有助于控制食欲。”
5. Bring yin and yang into your kitchen
5,厨房里的阴阳概念
A good Chinese diet balances yin (wet and moist) and yang (dry and crisp) ingredients. Yin foods cool the body down, while yang foods – meat, spicy dishes, wine, coffee – heat it up. The sharing, multi-dish approach to eating in China means most meals contain yin and yang in equilibrium.
中餐讲究阴(潮湿)和阳(干脆)的平衡。阴性食物让身体凉下来,阳性食物(肉类、辣菜、酒和咖啡)让身体温热起来。中国人会一起分享多盘菜,每种菜都吃一些会让身体达到阴阳平衡。
Holford says: "Most protein foods are seen as yang, carbohydrates as yin. The combination of these two helps stabilise blood sugar, which is the key to good energy and minimising weight gain."
霍福德说:“多数蛋白质食物都被归为阳性食物,而碳水化合物则被归为阴性食物。两者相结合有助于稳定血糖,这对于补充精力和控制体重增加很关键。”
6. Raw power? not necessarily
6,生吃食物最健康?不见得
Chinese people don't eat raw salad. While raw food has a higher concentration of vitamins than cooked food, Clissold says experts ignore that lightly cooking food makes its nutrients easier for the body to take on. The stomach is unable to digest too much raw food; this can lead to bloating and weight gain.
中国人不吃生拌沙拉。虽然烹饪会降低食物中的维生素浓度,但克利索德表示,专家忽略了一点,那就是轻微烹饪过的食物的营养更容易被人体吸收。人的肠胃无法消化太多生食物,吃太多生食物会导致胀气和体重增加。
7. Use food to keep fit
7,食疗好
Chinese medicine prescribes various foods as medical treatments: chillies to promote digestion and dispel cold; garlic to counteract toxins. The ultimate purpose is to ensure all the organs are working correctly to allow energy, or chi, to circulate smoothly around the body.
中医认为许多食物都有各自的医用价值:辣椒帮助消化并能驱除寒冷,大蒜可以中和毒素。最终的目的是确保所有的器官都能正常运转,让体内气血可以通畅运行。
Holford says: "Two thousand years ago, Hippocrates said, 'Let food be your medicine.' But people in the West forgot. "
霍福德说:“两千年前,古希腊医生希波克拉底就认为应该用食物作为药物。但是西方人已经完全忘记了这点。”
8. Drink green tea
8,喝绿茶
Green tea eliminates toxins, aids digestion and allays hunger. Scientists have found that it also fights free radicals, which cause cancer and heart disease.
绿茶具有消除毒素、帮助消化和减缓饥饿的效果。科学家已经发现绿茶还具有消除自由基的效果,而自由基会引发癌症和心脏病。
Marber says: "I'm a great believer in green and herbal teas. Green tea is an important antioxidant, but it will only help you lose weight if you drink 40 cups a day. "
马贝说:“我认为喝绿茶和花草茶对身体很有好处。绿茶是重要的抗氧化剂,但一天得喝够40杯才能帮助人减肥。”
Holford says: "Traditionally, when the Chinese want another cup of tea, they'll keep the same leaves and add water to the pot. That's like only using one teabag a day – which means much less caffeine."
霍福德指出:“传统上,当中国人想再喝一杯茶时,他们会在茶壶里不断续水。他们每天通常只用一个茶袋,所以摄入的咖啡因也比较少。”
据中国日报网
英文来源:独立报、煎蛋网
编译:丹妮
【我们只提供经专业记者编辑采编的靠谱内容,恭请您在此订阅,或移步关注大众卫生报微信公众号“dzws001”,获取更多实用健康卫生资讯】